Traduttore
Nicola Rainò
Titoli Iperborea: 6
Nicola Rainò, di formazione linguista, già redattore del Mulino di Bologna, ha tenuto corsi di Teoria e Pratica della Traduzione presso il Dipartimento di lingue ugro-finniche dell’Università di Firenze. Vive e lavora a Helsinki, dove insegna lingua e cultura italiana, e dirige la rivista online di cultura e attualità finlandese La Rondine. Ha tradotto dall’inglese e dal finlandese saggi, romanzi e poesia. Dal finlandese ha tradotto testi di Arto Paasilinna, Sofi Oksanen, Kari Hotakainen, Tuomas Kyrö, Timo Mukka, Pajtim Statovci, Iida Turpeinen, Peter von Bagh, Mika Waltari.
Titoli tradotti in catalogo

Mika Waltari
Gli amanti di Bisanzio
Gli amanti di Bisanzio è un grande romanzo storico sugli ultimi giorni di Costantinopoli, in cui una storia d’amore si fa racconto e simbolo dell’eroica resistenza di una citt&agra…
Maggio 2014

Kari Hotakainen
La grande migrazione
Il nuovo romanzo, oltraggioso e selvaggiamente divertente, di Kari Hotakainen, considerato una delle voci più originali e taglienti della letteratura finlandese contemporanea.
Dopo che la glo…
Febbraio 2023

Kari Hotakainen
La legge di natura
«Essere o non essere? Essere. Ovvio.»
(Kari Hotakainen, La legge di natura p.38)
«L’uomo è qualcosa di immenso, contiene così tanti ingredienti, come lo s…
Agosto 2015

Arto Paasilinna
Un gruista in paradiso
Dalla penna del maestro dell’umorismo nordico l’impareggiabile storia dei primi passi del gruista Pirjeri Ryynänen come sostituto di Dio.
Cosa faresti se fossi Dio? Pirjeri Ryynänen…
Giugno 2025

Kari Hotakainen
Un pezzo di uomo
Accanto alle ciminiere è cresciuta un’industria senza fumo, un impero invisibile delle parole, un deserto di sale riunioni. Un Pezzo di Uomo
Il capitalismo è fatt…
Novembre 2012

Arto Paasilinna
Un uomo felice
Dalla penna del maestro dell’umorismo nordico una satira feroce e spassosa sul denaro, il potere e le gioie della vita di una piccola città finlandese.
Ottobre 2021