Traduttore
Nicola Rainò
Titoli Iperborea: 5
Nicola Rainò, laureato in Linguistica generale, già redattore del Mulino di Bologna, ha tenuto corsi di Teoria e Pratica della Traduzione presso il Dipartimento di lingue ugro-finniche dell’Università di Firenze. Vive e lavora a Helsinki, dove insegna lingua e cultura italiana, e dirige la rivista online di cultura e attualità finlandese La Rondine. Ha tradotto dall’inglese e dal finlandese saggi, romanzi e poesia. Attualmente sta lavorando a una tesi di dottorato all’Università di Turku sulla ricezione della letteratura finlandese sui media italiani. Dal finlandese ha tradotto romanzi di Arto Paasilinna, Sofi Oksanen, Kari Hotakainen, Emmi Itäranta, Tuomas Kyrö, Seita Parkkola.
Titoli tradotti in catalogo
Mika Waltari
Gli amanti di Bisanzio
Gli amanti di Bisanzio è un grande romanzo storico sugli ultimi giorni di Costantinopoli, in cui una storia d’amore si fa racconto e simbolo dell’eroica resistenza di una citt&agra…
Maggio 2014
Kari Hotakainen
La grande migrazione
Il nuovo romanzo, oltraggioso e selvaggiamente divertente, di Kari Hotakainen, considerato una delle voci più originali e taglienti della letteratura finlandese contemporanea.
Dopo che la glo…
Febbraio 2023
Kari Hotakainen
La legge di natura
«Essere o non essere? Essere. Ovvio.»
(Kari Hotakainen, La legge di natura p.38)
«L’uomo è qualcosa di immenso, contiene così tanti ingredienti, come lo s…
Agosto 2015
Kari Hotakainen
Un pezzo di uomo
Accanto alle ciminiere è cresciuta un’industria senza fumo, un impero invisibile delle parole, un deserto di sale riunioni. Un Pezzo di Uomo
Il capitalismo è fatt…
Novembre 2012
Arto Paasilinna
Un uomo felice
Dalla penna del maestro dell’umorismo nordico una satira feroce e spassosa sul denaro, il potere e le gioie della vita di una piccola città finlandese.
Ottobre 2021